spetälska - Bibel 2000
spetälska Ordet spetälska återger i GT ett hebreiskt ord (saráat) som används om mänskliga hudsjukdomar i 3 Mos 13:1-14:57
Det hebreiska ordet är alltså ingen exakt term. När det används om människor kan det inte säkert avgöras vilken eller vilka sjukdomar man har tänkt på. Troligen rör det sig inte om verklig spetälska (lepra eller Hansens sjukdom) utan om andra slag av hudförändringar. Det traditionella svenska ordet har dock bibehållits i översättningen, eftersom andra sjukdomsnamn inte skulle ge någon säkrare bild av vad saken gäller. De starka känslor som knutits till ordet spetälska motsvarar i varje fall dem som antyds i texterna.
Meningen med de stränga bibliska reglerna var i första hand att skydda den rituella ▶renheten
När evangelierna talar om spetälska använder grundtexten ordet lépra, som också är Septuagintas återgivning av det ovannämnda hebreiska uttrycket. Likheten med den nutida termen betyder inte att sjukdomen i dessa fall måste uppfattas på ett precisare sätt. Det framgår av Matt 8:4