officer - Bibel 2000
officer De nutida ord som den svenska bibeltexten använder om militära befälhavare klargör ungefär på vilka nivåer framställningen rör sig och vilka funktioner den handlar om. Att i detalj redovisa grundtextens ofta otydliga terminologi är inte möjligt i en översättning för allmänt bruk.
På några ställen i GT:s grundtext förekommer specialtermer, lånord som betecknar höga militärer hos främmande stormakter (assyrierna, 2 Kung 18:17
På en del ställen antyds ett slags befälsgrader. Olika personer sägs leda grupper på tusen, hundra, femtio eller tio män (2 Mos 18:21
Detta gammaltestamentliga språkbruk var internationellt spritt och har motsvarigheter i bibelns grekiskspråkiga delar. I Tillägg till GT återfinns, vid sidan av andra grekiska ord för militära ledare, sammansättningarna ”ledare av tusen” (chilíarchos) och ”ledare av hundra” (hekatóntarchos). De uppträder också i NT men får då en precisare innebörd, eftersom de officerare som nämns där i allmänhet är romerska. Romarnas militära organisation var fast och detaljerad och är väl känd för oss från antikens litteratur.
Den största romerska truppenheten var legionen (ca 6 000 man). Den indelades i 10 kohorter. I Judeen fanns på Jesu tid fem kohorter, av vilka en användes i Jerusalem. Den kallas i översättningen ”vaktstyrkan” (Matt 27:27
En kohort indelades i sex centurior, ungefär motsvarande nutidens kompanier. Chefen för en centuria kallades på latin centúrio, ”centurion”, vilket motsvarar grekiskans ”ledare av hundra”. Sådana centurioner eller romerska kaptener uppträder på en rad ställen i evangelierna (Matt 8:5-7
Judarna hade i Jerusalem en egen vaktstyrka, som upprätthöll ordningen i templet. Dess befälhavare tillhörde det högre prästerskapet. Han kallas i översättningen ”(tempel)kommendanten” (Apg 4:1
