Kommissionen

Det finns ett stort antal människor och grupper i samhället som har ett genuint intresse för bibeln och texten i sig. Det kan vara allt från församlingar till litteraturintresserade, forskare och lärare. Men ingen av dessa grupper hade företräde framför någon annan när det gällde beslutet om den slutgiltiga översättningen av Bibel 2000..
 
Kommissionen hade en mångsidigt sammansatt styrelse, där ledamöterna representerade olika riksdagspartier, specialvetenskaper, trossamfund och andra grupper av bibelanvändare samt ett antal översättare.
 
Översättningen bedrevs som en statlig utredning där uppgiften var att översätta bibeln till modern och tydlig svenska som gör den tillgänglig för så många som möjligt i vår tid.
 
Tolkningen av bibeln från religiös utgångspunkt var inte Bibelkommissionens uppgift. Tolkningen och användningen överlåts åt oss alla.
 
Detta sätt att arbeta var möjligt till stor del tack vare att översättningen inte utfördes av en enskild kyrka eller ett samfund – något som är mycket vanligt i bibelöversättningar utomlands

Att läsa bibeln hjälper oss att förstå och tolka det som finns runtomkring oss. Vår kultur, vår etik och vår tro. Bibeln hjälper oss att förstå konsten, litteraturen, musiken. Och oss själva. Förhoppningsvis även vår framtid.