Textkritiska anmärkningar
Det textkritiska arbetet går sedan ut på att från denna version komma så nära den ursprungliga texten som möjligt.
Varje avvikelse från MT noteras i de textkritiska anmärkningarna. De finns i en särskild avdelning i den tryckta bibeln och i faktadelen på bibeln.se. De har en mycket teknisk utformning och är avsedda för dem som särskilt studerar den hebreiska texten.
En lekman kan använda dem för att se när en förändring jämfört med tidigare översättning kan bero på att det hebreiska textunderlaget nu ser annorlunda ut.
Exempel:32:23 allt som tillhörde honom
läsart ... MT: "det som tillhörde honom".
32:30 Penuel
läsart ... MT:"Peniel".
Anmärkningarna innebär att den hebreiska texten (MT) i textutgåvan Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) har ändrats t ex med stöd av den grekiska översättningen Septuaginta eller, som i det senare fallet, med stöd av den syriska Peshitta och den latinska Vulgata. Det är som synes inga märkvärdiga ändringar.

Att läsa bibeln hjälper oss att förstå och tolka det som finns runtomkring oss. Vår kultur, vår etik och vår tro. Bibeln hjälper oss att förstå konsten, litteraturen, musiken. Och oss själva. Förhoppningsvis även vår framtid.