Noter
Under texten på varje sida finns fotnoter. Noterna är av flera olika typer. Några av dem ger rena sakupplysningar. Du får till exempel reda på var floden Jabbok och staden Penuel finns så att du kan hitta dem på en karta. Och du får en sannolik förklaring till vad som avses med "höftnerven".
Alternativa översättningar
Grundtexten kan inte så sällan förstås på flera olika sätt. Ofta avgör textsammanhanget vilken nyans som är mest sannolik, men det händer att en alternativ förståelse inte alls är utesluten. Ett "eller" i noterna anger då en annan möjlig översättning än den som står uppe i texten. Vid läsningen bör man för sig själv pröva hur texten ter sig med den alternativa tolkningen, som översättarna faktiskt har bedömt som tänkbar.
Omöjligt att översätta
Ibland måste översättarna erkänna att de gett upp. Då skriver de tecknet [---] i texten, och i en fotnot finns en hänvisning till ordet "Text" i uppslagsdelen. Tecknet betyder att översättarna inte anser sig kunna ge en översättning; ofta kan orden i och för sig vara begripliga, men det grammatiska sammanhanget fattas.
Teckenförklaringar
Tecken och förkortningar som inte hör till allmänkunskapen, kan man slå upp i en särskild avdelning: Förklaringar.

Att läsa bibeln hjälper oss att förstå och tolka det som finns runtomkring oss. Vår kultur, vår etik och vår tro. Bibeln hjälper oss att förstå konsten, litteraturen, musiken. Och oss själva. Förhoppningsvis även vår framtid.